Friday, February 12, 2021

സെബാസ്റ്റ്യൻ പുന്നക്കലിന്റെ കുർആൻ വിമർശനങ്ങൾക്ക് മറുപടി വിമർശനങ്ങൾക്ക് മറുപടി*

   *സെബാസ്റ്റ്യൻ പുന്നക്കലിന്റെ കുർആൻ വിമർശനങ്ങൾക്ക് മറുപടി  വിമർശനങ്ങൾക്ക് മറുപടി*



* ചോദ്യ*


 അൻആം 19ൽ

അവനത്രെ, ആകാശത്തുനിന്നു (മഴ) വെള്ളം ഇറക്കിയവനാണ്

എന്നിട്ടു അതുമൂലം എല്ലാ വസ്തുക്കളുടെയും മുളയെ നാം [] പുറത്തു വരുത്തി;


എന്നും പറയുന്നു


* അനുസരിച്ചു വെള്ളം ഇറക്കിയവൻ ഒരാളും മുളയെ പുറത്തെടുത്തവൻ മറ്റൊരാളുമാണോ*?


*മറുപടി*


ഖുർആനിന്റെ   ഭാഷയോ അറബി സാഹിത്യ മോ  ഖുർആനിന്റ ഭാഷാ സൗനര്യമോ അറിയാത്തവൻ മാത്രമെ ഇങ്ങനെയുള്ള വിമർശനങ്ങൾ പറയുകയുള്ളു.


അറബി ഭാഷയും അറബി സാഹിത്യവും അറിയുന്ന ഒരാളും തന്നെ   വിമർശനങ്ങൾ നടത്തിയിട്ടില്ല.


അൻആം സൂറത്തിന്റെ 99  സർ കത്തിയെടുത്തു കൊണ്ടാണ് അറബി ഭാഷയുടെ ബാല പാഠം  പോലും അറിയാത്ത സെബാസ്റ്റ്യൻ പുന്നക്കൽ എന്ന പാതിരി വിമർശനം നടത്തുന്നത് 

അൻആം സൂറത്തിന്റെ 95 മുതലാണ് വിഷയത്തിന്റെ തുടക്കമുള്ളത് . കട്ടു വച്ചുകൊണ്ടാണ് സെബാസ്റ്റ്യൻ വിമർശിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്.


അള്ളാഹു ഭൂമിയിലും ആകാശത്തും ചെയ്ത അനുഗ്രഹങ്ങളും ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളും 95 ആയതു മുതൽ വിവരിക്കുകയാണ്.


 അന്‍ആം  - 6:95


۞ إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلْحَبِّ وَٱلنَّوَىٰ ۖ يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ ٱلْمَيِّتِ مِنَ ٱلْحَىِّ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ


നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു, ധാന്യവും, കുരുവും പിളര്‍ത്തുന്നവനാണ്.


നിര്‍ജ്ജീവമായതില്‍നിന്നു അവന്‍ ജീവിയെ പുറത്തു വരുത്തുന്നു; ജീവിയില്‍ നിന്ന് നിര്‍ജ്ജീവമായതിനെ പുറത്തു വരുത്തുന്നവനുമാകുന്നു

(അങ്ങിനെയുള്ള) അവനത്രെ അല്ലാഹു; എന്നിരിക്കെ, എങ്ങിനെയാണ് നിങ്ങള്‍ (അവനെ വിട്ടു) തെറ്റിക്കപ്പെടുന്നത്?!


 അന്‍ആം  - 6:96


فَالِقُ ٱلْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيْلَ سَكَنًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ


പ്രഭാതത്തെ പിളര്‍ത്തുന്നവനാണ് (അവന്‍). 

രാത്രിയെ അവന്‍ ശാന്തമാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു;

സൂര്യനെയും, ചന്ദ്രനെയും അവന്‍ (സമയത്തിന്റെ) കണക്കും (ആക്കിയിരിക്കുന്നു).

അതു (ഒക്കെയും) സര്‍വ്വജ്ഞനായ (ആ) പ്രതാപശാലിയുടെ നിര്‍ണ്ണയം [വ്യവസ്ഥ] ആകുന്നു.

 അന്‍ആം  - 6:97


وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهْتَدُوا۟ بِهَا فِى ظُلُمَٰتِ ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا ٱلْءَايَٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ


അവനത്രെ, നിങ്ങള്‍ക്കു നക്ഷത്രങ്ങളെ - അവ മൂലം കരയിലെയും, കടലിലെയും അന്ധകാരങ്ങളില്‍ നിങ്ങള്‍ വഴി കാണുവാന്‍ വേണ്ടി - ഏര്‍പ്പെടുത്തിയവനും.

അറിയുന്ന ജനങ്ങള്‍ക്കു നാം ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ വിശദീകരിച്ചു കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്.

 അന്‍ആം  - 6:98


وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا ٱلْءَايَٰتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ


അവനത്രെ, ഒരേ ആത്മാവില്‍ (അഥവാ വ്യക്തിയില്‍) നിന്നു നിങ്ങളെ (സൃഷ്ടിച്ച്) ഉണ്ടാക്കിയവനും. അങ്ങനെ, (നിങ്ങള്‍ക്കു) തങ്ങുന്ന സ്ഥാനവും, സൂക്ഷിപ്പുസ്ഥാനവുമുണ്ട്.

ഗ്രഹിക്കുന്ന ജനങ്ങള്‍ക്കു നാം ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ വിശദീകരിച്ചു കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്.


 അന്‍ആം  - 6:99


وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَىْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ ٱلنَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّٰتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَٰبِهٍ ۗ ٱنظُرُوٓا۟ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثْمَرَ وَيَنْعِهِۦٓ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكُمْ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ


അവനത്രെ, ആകാശത്തുനിന്നു (മഴ) വെള്ളം ഇറക്കിയവനാണ്

എന്നിട്ടു അതുമൂലം എല്ലാ വസ്തുക്കളുടെയും മുളയെ നാം [അല്ലാഹു] പുറത്തു വരുത്തി; എന്നിട്ട് അതില്‍നിന്നു നാം പച്ച (ച്ചെടി)കളെ പുറത്ത് വരുത്തി അതില്‍ നിന്ന് പരസ്പരം (മേല്‍ക്കുമേല്‍) തിങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ധാന്യം നാം പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു. 

ഈത്തപ്പനയില്‍ നിന്നു - അതിന്റെ കുലയില്‍ നിന്നു - താണു (തൂങ്ങി) നില്‍ക്കുന്ന കതിര്‍പ്പുകളും (ഉണ്ടായിത്തീരുന്നു).

മുന്തിരികളുടെ തോട്ടങ്ങളും, ഓലീവു വൃക്ഷവും, മാതളച്ചെടിയും (പുറത്തു വരുത്തുന്നു); സാദൃശ്യപ്പെട്ടതും, പരസ്പര സാദൃശ്യമില്ലാത്തതുമായിക്കൊണ്ട്.

അതു കായ്ക്കുമ്പോള്‍ അതിന്റെ കായയിലേക്കും, അതു മൂപ്പെത്തുന്നതിലേക്കും നിങ്ങള്‍ നോക്കുക!

നിശ്ചയമായും, വിശ്വസിക്കുന്ന ജനങ്ങള്‍ക്കു അതിലെല്ലാം പല ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുണ്ട്‌.


...

ഇവിടെ നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു, ധാന്യവും, കുരുവും പിളര്‍ത്തുന്നവനാണ്.


എന്ന്  പറഞ്ഞുകൊണ്ട് അല്ലാഹുവിൻറെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളും അനുഗ്രഹങ്ങളും  എണ്ണി പറഞ്ഞുകൊണ്ട്

 തുടങ്ങുകയാണ് .


ഒരു പിതാവ് തൻറെ മകനോട് സംസാരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ നിന്നെ നിനക്ക് ജനനം നൽകുകയും നിന്നെ വളർത്തുകയും ചെയ്തു എന്ന് പറയുന്നതിനു പകരം 


നിന്റെ പിതാവ് നിന്നെ ജനിപ്പിക്കുകയും വളർത്തുകയും അദ്ദേഹം ഭക്ഷണം നൽകുകയും വെള്ളം നൽകുകയും ചെയ്തു. അദ്ദേഹം നിന്നെ ഡോക്ടർ ആകുകയും അദ്ദേഹം നിനക്ക് എല്ലാം വാങ്ങി തരുകയും ചെയ്തു അദ്ദേഹം നിനക്ക് വിവാഹം ചെയ്തു തന്നു.   *ഞാനാണ് നിനക്ക്* നൽകിയത്


 എന്ന് പറഞ്ഞാൽ ഇവിടെ അദ്ദേഹം എന്നതും അവസാനം പറഞ്ഞ ഞാൻ എന്നതും രണ്ടാണെന്ന്ആരും മനസ്സിലാക്കുകയില്ല.



അറബി ഭാഷയിലെ ഇൽതി ഫാത് (ശൈലി  മാറ്റം ] -

: എന്ന ഒരു സാഹിത്യ പ്രയോഗങ്ങളാണ് ഖുർആനിൽ ഇവിടെയുള്ളത്. ഇങ്ങനെ അറബി സാഹിത്യകാരന്മാരുടെ പ്രയോഗത്തിൽ ഇത്തരം ധാരാളം പ്രയോഗങ്ങൾ പ്രയോഗിച്ചതായി അറബി സാഹിത്യം അറിയുന്ന ഏതൊരാൾക്കും അറിയാം.


ഇതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട് ഇനിയും ധാരാളം . ഉദാഹരണങ്ങളും വിവരണങ്ങളും നൽകാൻ കഴിയും ബുദ്ധിയുള്ളവർക്ക് ഇത്രയും മതിയല്ലോ


അസ് ലം പരപ്പനങ്ങാടി

Sunday, January 24, 2021

ഇസ്തിഗാസ സഖാവി ഇമാം പറഞ്ഞത്

 https://youtu.be/4VWMLr6wGco

والمعجزات وليملأ قلبه من هيبته وتعظيمه وإجلاله ومحبته كأنه يراه ويشاهده محققاً أنع يسمع سلامه وفي الشدائد يساعده وليتجنب الخصام والخوض فيما لا ينبغي من الفعل والكلام.👆

Wednesday, January 20, 2021

നബിയുടെ മേൽ മയ്യത്ത് നിസ്ക്കാരവും തുടർന്ന് നിസ്കരിക്കലും

 ::  ترك الصلاة خلف المبتدع  إماما , وميتا 


   قال ابن حجر الهيتمي :   وَهِيَ – الصلاة - خَلْفَ مُبْتَدِعٍ لَمْ يَكْفُرْ بِبِدْعَتِهِ أَشَدُّ لِأَنَّ اعْتِقَادَهُ لَا يُفَارِقُهُ ( تحفة المحتاج في شرح المنهاج )  



  قال ابن حجر : و بحث الأذرعي حرمة الاقتداء بالمبتدع علي عالم شهير لانه سبب لاغواء العوام ببدعته ( شرح بافضل ) قوله وبحث الاذرعي أقره في الفتح والامداد و هو ظاهر ( كردي علي شرح باقضل ) .



          قال عبد القاهر البغدادي :  وان كانت بدعته من جنس بدع الرافضة الزيدية أو الرافضة الامامية أو من جنس بدع أكثر الخوارج او من جنس بدع المعتزلة أو من جنس بدع النجارية أو الجهمية أو الضرارية أو المجسمة من الامة كان من جملة امة الاسلام في بعض الاحكام وهو ان يدفن في مقابر المسلمين ويدفع اليه سهمه من الغنيمة إن غزا مع المسلمين ولا يمنع من دخول مساجد المسلمين ومن الصلاة فيها ويخرج في بعض الاحكام عن حكم امة الاسلام : وذلك أنه  لا تجوز الصلاة عليه ولا خلفه [ الفرق بين الفرق - عبد القاهر البغدادي ].


:  وَيَحْرُمُ عَلَى أَهْلِ الصَّلَاحِ وَالْخَيْرِ, الصَّلَاةُ خَلْفَ الْفَاسِقِ  وَالْمُبْتَدِعِ وَنَحْوِهِمَا لِأَنَّهُ يَحْمِلُ النَّاسَ عَلَى تَحْسِينِ الظَّنِّ بِهِمْ كَمَا فِي الْبَرْمَاوِيِّ (حاشية البجيرمي – 1 / 311 , والشرواني – 2 / 294 ) .


 وقال أيضا : الميت كالإمام ( بج – 1 / 477 ) .


 فيدخل في قوله "  وَيَحْرُمُ عَلَى أَهْلِ الصَّلَاحِ وَالْخَيْرِ, الصَّلَاةُ خَلْفَ الْفَاسِقِ  وَالْمُبْتَدِعِ " المبتدع الميت , لأنه قال لفظ " خلف " ولم يقل لفظ " الإقتداء , ولفظ " القدوة , ولفظ " الإئتمام " , بل العلة – حمل الناس علي تحصين الظن به - صادقة علي الصلاة عليه .فيحرم علي أهل الصلاح الصلاة علي المبتدع , :



     قال العلامة سعد الدين التفتازاني في شرح العقائد النسفية : ( وتجوز الصلاة خلف كل بر و فاجر ) لقوله عليه السلام " صلوا خلف كل بر وفاجر " لأن علماء الأمة كانوا يصلون خلف الفسقة وأهل الأهواء والمبتدع من غير نكير . وما نقل عن بعض السلف من المنع عن الصلاة خلف الفاسق والمبتدع فمحمول علي الكراهة إذ لا كلام في كراهة الصلاة خلف الفاسق والمبتدع  وهذا إذا لم يؤد الفسق أو البدعة إلي حد الكفر وأما إذا أدي فلا كلام في عدم جواز الصلاة .( شرح العقائد : 142 ) .



قوله :" علماء الأمة كانوا يصلون خلف الفسقة وأهل الأهواء والمبتدع من غير نكير" أي إذا خيفت الفتنة , وذلك لا يدل علي أن الصلاة خلفهم تصح من غير كراهة أو حرمة إن لم تخش الفتنة ,   وقوله :"  فمحمول علي الكراهة " أي بالنظر إلي أصل الحكم وأما بالنظر إلي الخارج وهو حمل  النَّاس عَلَى تَحْسِينِ الظَّنِّ بِهِمْ  . تكون الصلاة خلفهم حراما ,  

:  قوله تجوز الصلاة : أي تصح , وقال ابن حجر الهيتمي :  يطلق الجواز علي الحل وعلي الصحة ( الفتاوي الحديثية : 246)  


 ويدل علي ما ذكرنا قول الأئمة  فقال زين الدين المخدوم :   ( وكره ) اقتداء ( بفاسق ومبتدع ) كرافضي وإن لم يوجد أحد سواهما ما لم يخش فتنة وقيل لا يصح الاقتداء بهما ( فتح المعين : 132 ) .



:  قال السيد البكري : ( قوله: وكره اقتداء إلخ) المناسب لما قبله أن يقول: وصح اقتداء بفاسق ومبتدع، لكن مع الكراهة.


  (وقوله: ومبتدع ) أي لا نكفره ببدعته، كالمعتزلي، وهو القائل بخلق القرآن أو عدم الرؤية. والقدري، وهو القائل بخلق العبد أفعاله الاختيارية.  والجهمي، وهو القائل بمذهب جهم بن صفوان الترمذي، وهو أنه لا قدرة للعبد بالكلية.والمرجئ، وهو القائل بالارجاء، وهو أنه لا يضر مع الايمان معصية.والرافضي، وهو القائل بأن عليا - كرم الله وجهه - أمر إليه النبي صلي الله عليه وسلم  بالخلافة، وأنه أولى من غيره. أما الذي نكفره ببدعته فلا تصح القدوة به أصلا، وذلك كالمجسمة، وهم القائلون بأن الله جسم كالاجسام تعالى الله عن ذلك  وكالفلاسفة، وهم منكروحدوث العالم، وعلمه تعالى بالجزئيات، والبعث للاجسام. وهذه الثلاثة هي أصل كفرهم . 


(قوله: وإن لم يوجد أحد سواهما) أي يكره الاقتداء بهما وإن لم يوجد إلخ، وذلك للخلاف في صحة الاقتداء بهما لعدم أمانتهما، فقد لا يحصل منهما محافظة على بعض الواجبات، ولقوله (ص): إن سركم أن تقبل صلاتكم فليؤمكم خياركم، فإنهم وفدكم فيما بينكم وبين ربكم. وإنما صحت الصلاة خلفهما - على المعتمد - لما روى الشيخان: أن ابن عمر رضي الله عنهما كان يصلي خلف الحجاج. قال الشافعي - رضي الله عنه -: وكفى به فاسقا.

   ( وقوله : ما لم يخش فتنة ) أي ما لم يخش المأموم إن لم يأتم بهما فتنة، كأن يكون الامام الفاسق، أو المبتدع واليا ظالما. (حاشية إعانة الطالبين : 2 / 47 ) .



أبو بكر الأحسني الفارافوري المليباري

മയ്യത്ത് നിസ്കരിക്കുന്നവൻ (മുബ്തദിഇന് ) പിഴച്ചവനും പിഴപ്പിക്കുന്നവനുമാണെന്ന് ശൈഖുനാ ശംസുൽ ഉലമ

 മുബ്തദിഇന് മയ്യത്ത് നിസ്കരിക്കുന്നവൻ പിഴച്ചവനും പിഴപ്പിക്കുന്നവനുമാണെന്ന് ശൈഖുനാ ശംസുൽ ഉലമ ഇ കെ അബൂബക്കർ മുസ്ലിയാർ(ന: മ ) യുടെ ഫത്വ്വ


മുബ്തദിഉകളുടെ പേരിലുള്ള മയ്യിത്ത് നിസ്‌കാരം; പണ്ഡിതന്മാരുടെ ഫത്വകൾ

https://swallooalalhabeeb.blogspot.com/2018/10/blog-post_17.html?m=1

Saturday, January 16, 2021

കുട്ടിയുടെ ചെവിയിൽ ബാങ്കും ഇഖാമത്തും

  .: فقد قال ابن قدامة رحمه الله في كتابه: المغني (11/120): ( فصل: قال بعض أهل العلم: يستحب للوالد ‏أن يؤذن في أذن ابنه حين يولد، لما روى عبد الله بن رافع عن أمه أن النبي صلى الله عليه ‏وسلم أذن في أذن الحسن حين ولدته فاطمة. وعن عمر بن عبد العزيز أنه كان إذا ولد له ‏مولود أخذه في خرقة فأذن في أذنه اليمنى، وأقام في اليسرى وسماه. وروينا أن رجلاً قال ‏لرجل عند الحسن يهنئه بابن له: ليهنئك الفارس. فقال الحسن: وما يدريك أنه فارس هو ‏أو حمار؟! فقال: كيف تقول:؟ قال: قل: بورك في الموهوب، وشكرت الواهب، وبلغ ‏أشده، ورزقت بره.‏

ويستحب أن يحنك بتمرة تمضغ له، لما رواه مسلم عن أنس رضي الله عنه قال:" ودعا رسول الله صلى الله عليه ‏وسلم بعجوة من عجوة المدينة فلاكها في فيه حتى ذابت، ثم قذفها في في (أي: فم ) ‏الصبي يتلمظها. قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "انظروا إلى حب الأنصار ‏التمر".‏ ولمعرفة المزيد عن أحكام المولود ينظر: كتاب تحفة المودود بأحكام المولود للإمام ابن قيم الجوزية.

والله أعلم.‏


:



 ويستحب لمن ولد له ولد أن يؤذن في أذنه ، لما روى أبو رافع { أن النبي صلى الله عليه وسلم أذن في أذن الحسن رضي الله عنه حين ولدته فاطمة بالصلاة } ويستحب أن يحنك المولود بالتمر لما روى أنس قال { ذهبت بعبد الله بن أبي طلحة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم حين ولد قال : هل معك تمر ؟ قلت نعم ، فناولته تمرات فلاكهن ثم فغر فاه ثم مجه فيه ، فجعل يتلمظ ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم حب الأنصار التمر ، وسماه عبد الله } ) .شرح المهذب




 .: الأذان في أذن الصبي المولود

جزء/صفحة: 

3

  

25


7

 

( الثالث ) : قال في مختصر المدونة لابن أبي زيد في باب الجامع ، وكره يعني مالكا أن يؤذن في أذن الصبي المولود انتهى . والإقامة مثله وذكره في النوادر في آخر كتاب العقيقة وقال الشيخ يوسف بن عمر : استحب بعض أهل العلم أن يؤذن في أذن الصبي ، ويقيم حين يولد وتقدم في أول الكتاب في باب الأذان الكلام على ذلك فراجعه هناك ، والله سبحانه أعلم .




: وفي فتاوى الأصبحي ، هل ورد في الأذان والإقامة عند إدخال الميت القبر خبر ؟ فالجواب : لا أعلم فيه ورود خبر ولا أثر إلا ما يحكى عن بعض المتأخرين ، ولعله مقيس على استحباب الأذان والإقامة في أذن المولود فإن الولادة أول الخروج إلى الدنيا وهذا أول الخروج منها وهذا فيه ضعف فإن مثل هذا لا يثبت إلا توقيفا انتهى .

[



: مواهب الجليل في شرح مختصر خليل » كتاب الصلاة » فصل الأذان والإقامة » تنبيه الأذان خلف المسافر

جزء/

[

 كشاف القناع عن متن الإقناع » كتاب الصلاة » باب الأذان والإقامة



باب الأذان والإقامة

جزء/صفحة: 

1

  

234

 

( ويسن أذان في أذن مولود اليمنى ، حين يولد ، و ) أن ( يقيم في اليسرى ) من أذنيه بعده لأنه صلى الله عليه وسلم { أذن في أذن الحسن حين ولدته فاطمة } رواه الترمذي وقال حسن صحيح .


ولخبر ابن السني { من ولد له مولود فأذن في أذنه اليمنى وأقام في اليسرى لم تضره أم الصبيان } أي التابعة من الجن وليكون التوحيد أول شيء يقرع سمعه حين خروجه إلى الدنيا ، كما يلقن عند خروجه منها ; ولما فيه من طرد الشيطان عنه فإنه يفر عند سماع الأذان وفي مسند رزين أنه صلى الله عليه وسلم { قرأ في أذن مولود سورة الإخلاص } والمراد أذنه اليمنى قاله في شرح المنتهى

[ تحفة المحتاج في شرح المنهاج » فصل في العقيقة

جزء/صفحة: 

9

  

376

 

( و ) يسن أن ( يؤذن في أذنه اليمنى ) ثم يقام في اليسرى ( حين يولد ) للخبر الحسن { أنه صلى الله عليه وسلم أذن في أذن الحسين حين ولد } وحكمته أن الشيطان ينخسه حينئذ فشرع الأذان والإقامة لأنه يدبر عند سماعهما وروى ابن السني خبر { من ولد له مولود فأذن في أذنه اليمنى وأقام الصلاة في أذنه اليسرى لم تضره أم الصبيان } وهي التابعة من الجن وقيل مرض يلحقهم في الصغر ويسن أن يقرأ في أذنه اليمنى فيما يظهر : { وإنى أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم } ويزيد في الذكر التسمية وورد { أنه صلى الله عليه وسلم قرأ في أذن مولود الإخلاص } فيسن ذلك أيضا



........................

...

 شرح منتهى الإرادات » كتاب الصلاة » باب الأذان

جزء/صفحة: 

1

  

130

 


وسن أذان في يمين أذن مولود ) ذكر أو أنثى ( حين يولد .


و ) سن ( إقامة في ) الأذن ( اليسرى ) لخبر ابن السني مرفوعا { من ولد له مولود فأذن في أذنه اليمنى وأقام في أذنه اليسرى لم تضره أم الصبيان } أي التابعة من الجن وروى الترمذي أنه صلى الله عليه وسلم { أذن في أذن الحسن حين ولدته أمه فاطمة } وقال : حسن صحيح . وليكون إعلامه [ ص: 131 ] بالتوحيد أول ما يقرع سمعه عند قدومه إلى الدنيا . كما يلقن عند خروجه منها ، ولأنه يطرد الشيطان عنه ; لأنه يدبر عند سماع الأذان .


وفي مسند رزين { أنه صلى الله عليه وسلم قرأ في أذن مولود سورة الإخلاص } قال في شرحه : والمراد أذنه اليمنى .: نهاية المحتاج



 و ) يسن أن ( يؤذن في أذنه اليمنى ) ويقيم في اليسرى ( حين يولد ) لخبر { أنه صلى الله عليه وسلم أذن في أذن الحسين حين ولد } والحكمة في ذلك أن الشيطان ينخسه حينئذ فشرع الأذان والإقامة لأنه يدبر عند سماعهما .


وروى البيهقي خبر { من ولد له مولود فأذن في أذنه اليمنى وأقام في أذنه اليسرى لم تضره أم الصبيان } وهي التابعة من الجن ، وقيل مرض يلحقهم في الصغر ، ويسن أن يقرأ في أذنه اليمنى كما هو الظاهر { وإني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم } على إرادة النسمة وإن كان ذكرا ويزيد في الذكر التسمية وورد { أنه صلى الله عليه وسلم قرأ في أذن مولود الإخلاص } فيسن ذلك أيضا ( و ) أن ( يحنك بتمر ) ذكرا كان أو أنثى بأن يمضغه ويدلك به حنكه حتى يصل بعضه إلى جوفه فإن فقد تمر فحلو لم تمسه النار ، والأوجه تقديم الرطب على التمر نظير ما مر في الصوم ، وينبغي كون المحنك من أهل الخير والصلاح ليحصل للمولود بركة مخالطة ريقه لجوفه ، ويندب [ ص: 150 ] تهنئة الوالد ونحوه عند الولادة يبارك الله لك في الولد الموهوب وشكرت الواهب وبلغ أشده ورزقت بره ، ويندب الرد عليه بنحو جزاك الله خيرا ، والأوجه امتداد ذلك منها ثلاثا بعد العلم أو القدوم من السفر أخذا مما مر في التعزية .

 https://islamweb.net/ar/library/index.php?page=TreeCategory&ID=2034

Wednesday, January 13, 2021

കടലിന്നടിയിലെ_ഇരുട്ട് : #വിശുദ്ധ_ഖുർആൻ #ബൈബിളിനെ_കോപ്പിയടിച്ചോ?

 #കടലിന്നടിയിലെ_ഇരുട്ട് :

#വിശുദ്ധ_ഖുർആൻ 

#ബൈബിളിനെ_കോപ്പിയടിച്ചോ?


ഇയ്യോബ് 38:17 ലെ അന്ധതമസ്സ് കോപ്പിയടിച്ചാണ് കടലിന്റെ അടിത്തട്ടിലെ അന്ധകാരത്തെ കുറിച്ചു വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പറഞ്ഞത് എന്ന് തള്ളുന്ന ഒരു പോസ്റ്റ് കണ്ടു. ആ വാക്യം ഇങ്ങനെ വായിക്കാം: 


നീ സമുദ്രത്തിന്റെ ഉറവുകളോളം ചെന്നിട്ടുണ്ടോ? ആഴിയുടെ ആഴത്തിൽ സഞ്ചരിച്ചിട്ടുണ്ടോ? മരണത്തിന്റെ വാതിലുകൾ നിനക്കു വെളിപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടോ? അന്ധതമസ്സിന്റെ വാതിലുകളെ നീ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? (ഇയ്യോബ് 38:16,17).


വാസ്തവത്തിൽ, സമുദ്രത്തിന്റെ അടിയിലുള്ള അന്ധകാരത്തെ കുറിച്ചല്ല, പ്രത്യുത അതേ  വാക്യത്തിലെ തന്നെ മരണത്തെ കുറിച്ചു തന്നെയാണ് ഇവിടെ പറയുന്നത്. മനസ്സിരുത്തി ഈ വാചകം വായിച്ചാൽ തന്നെ അത് മനസ്സിലാകും.  


ഹീബ്രു മൂലത്തിൽ צַלְמָוֶת (tsal-maw'-veth) എന്ന പദമാണ് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നത്. NAS Exhaustive Concordance of the Bible with Hebrew-Aramaic and Greek Dictionaries ഈ പദത്തെ പരിചയപ്പെടുത്തുന്നത്  tsel, maveth എന്നീ പദങ്ങളിൽ നിന്നാണ് ഈ പദം രൂപപ്പെട്ടിട്ടുള്ളത് എന്നാണ്. Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon, Strong's Exhaustive Concordance എന്നിവയും ഇതേ വിശദീകരണം തരുന്നു. Shade of death എന്നാണ് ഇവർ നൽകുന്ന അർഥകൽപന. 


പ്രയോഗങ്ങളിൽ വരെ ഹിബ്രുവിനോടു വളരെയധികം ഒട്ടിച്ചേർന്നു നിൽക്കുന്ന മറ്റൊരു സെമിറ്റിക് ഭാഷയായ അറബിയിലുള്ള ബൈബിളിൽ നൽകിയിട്ടുള്ള പരിഭാഷ ഇങ്ങനെയാണ്:

 هل انكشفت لك ابواب الموت او عاينت ابواب ظل الموت.

ഇവിടെ ഉപയോഗിച്ചിട്ടുള്ള ظل الموت / ളില്ലുൽ മവ്ത് എന്നത് ഹീബ്രുവിലെ צַלְמָוֶת / റ്റ്സൽ മവേത് എന്ന പദത്തിന്റെ പരിഭാഷയാണ് - മരണത്തിന്റെ തണൽ /  Shade of death എന്നാണർത്ഥം. ഇതാണ് മലയാളത്തിൽ അന്ധതമസ് എന്നു പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നത്. അത് കണ്ടപ്പോഴേക്കും വിശുദ്ധ ഖുർആൻ ബൈബിളിന്റെ കോപ്പിയടിയാണ് എന്നു പറഞ്ഞ് രംഗത്ത് വന്ന കുഞ്ഞാടുകളുടെ കാര്യം ഹാ, എത്ര കഷ്ടം!


✍🏻 Muhammad Sajeer Bukhari

Tuesday, January 5, 2021

ഇസലാ:മൂന്നു വയസ് പെൺകുട്ടിയെ ലൈംഗികമായി ഉപയോഗിക്കാമെന്ന് ബൈബിൾ*

 ▪️പീഡോഫീലിയ

 *~മൂന്നു വയസ്സുള്ള പെൺകുട്ടിയെ ലൈംഗികമായി ഉപയോഗിക്കാമെന്ന് ബൈബിൾ


"ആകയാൽ ഇപ്പോൾ കുഞ്ഞുങ്ങളിലുള്ള ആണിനെയൊക്കെയും പുരുഷനോടു കൂടെ ശയിച്ചിട്ടുള്ള സകല സ്ത്രീകളെയും കൊന്നു കളവിൻ. പുരുഷനോടു കൂടെ ശയിക്കാത്ത പെൺകുഞ്ഞുങ്ങളെ ജീവനോടു വെച്ചു കൊൾവിൻ" (സംഖ്യ 31:17 -18)


ബൈബിൾ പഠിപ്പിക്കുന്ന യുദ്ധതന്ത്രങ്ങളിൽ രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുള്ള ഈ വചനങ്ങളിലെ രണ്ടാം വാക്യമായ "പുരുഷനോടു കൂടെ ശയിക്കാത്ത പെൺകുഞ്ഞുങ്ങളെ ജീവനോടു വെച്ചു കൊൾവിൻ" എന്നതിനു ബൈബിൾ പണ്ഡിതൻമാർ നൽകിയിട്ടുള്ള വ്യാഖ്യാനമാണ് ഈ കുറിപ്പിൽ ചർച്ചക്കു വിധേയമാക്കുന്നത്.


ഇന്ന് ഉപലബ്ദമായ ബൈബിളിന്റെ ഏറ്റവും പുരാതന കോപ്പികളിലൊന്നായി പറയപ്പെടുന്ന ഹീബ്രുവിലുള്ള Westminster Leningrad Codex ഈ വചനം രേഖപ്പെടുത്തുന്നതു ഇങ്ങനെയാണ്:

וכל הטף בנשים אשר לא־ידעו משכב זכר החיו לכם׃


പ്രധാനമായും രണ്ടു കാര്യങ്ങൾ ഇവിടെ പരിശോധിക്കേണ്ടതുണ്ട്. ഒന്ന്.  ഇതിൽ രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുള്ള הַטַּ֣ף (hat·taf) എന്ന പദം പെൺ കുഞ്ഞുങ്ങളെ എന്നാണ് പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിട്ടുള്ളത്. ബൈബിൾ പണ്ഡിതൻമാരുടെ വീക്ഷണത്തിൽ  ഈ പദത്തിന്റെ ശരിയായ അർഥം എന്താണ്?. രണ്ടാമതായി, ഇതിലെ അവസാന പദമായ לכם / ലകേം എന്ന പദം പരിഭാഷയിൽ വിട്ടു കളഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. ലെനിൻഗാർഡ് കോഡെക്സിനേക്കാൾ കുറേക്കൂടി പിൽക്കാലത്തേതായി കരുതപ്പെടുന്ന Aleppo Codexലും ഈ പദം അപ്പടി ഉണ്ട്. അറബി ബൈബിളിൽ لكم / ലകും എന്നു പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിട്ടുള്ള ഈ പദം הַטַּ֣ף (hat·taf) എന്നതിന്റെ കൂടെ വരുമ്പോൾ വിനിമയം ചെയ്യുന്ന ഉദ്ധേശ്യാർഥത്തെ ഭയപ്പെടുന്നവരാണ് അതു വെളിക്കളയാൻ വെമ്പൽ കൂട്ടുന്നത്. രണ്ടാമത്തേതിൽ നിന്നു തുടങ്ങാം.


വിവിധ ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷകളിൽ ഈ വാക്യം എങ്ങനെ പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു എന്നു നോക്കാം:


New International Version

but save for yourselves every girl who has never slept with a man.


New Living Translation

Only the young girls who are virgins may live; you may keep them for yourselves.


English Standard Version

But all the young girls who have not known man by lying with him keep alive for yourselves.


Berean Study Bible

but spare for yourselves every girl who has never had relations with a man.


New American Standard Bible

"But all the girls who have not known man intimately, spare for yourselves.


King James Bible

But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.


Holman Christian Standard Bible

but keep alive for yourselves all the young females who have not had sexual relations."


International Standard Version

You are to allow the young women who haven't yet had sexual relations with a man to live for yourselves."


NET Bible

But all the young women who have not had sexual intercourse with a man will be yours.


GOD'S WORD® Translation

But save for yourselves every girl who has never gone to bed with a man.


Jubilee Bible 2000

But all the female children that have not known a man by lying with him keep alive for yourselves.


King James 2000 Bible

But all the young girls, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.


American King James Version

But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.


American Standard Version

But all the women-children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.


Douay-Rheims Bible

But the girls, and all the women that are virgins save for yourselves:


Darby Bible Translation

but all the children among the women that have not known lying with a man, keep alive for yourselves.


English Revised Version

But all the women children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.


Webster's Bible Translation

But all the female children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.


World English Bible

But all the girls, who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.


Young's Literal Translation

and all the infants among the women, who have not known the lying of a male, ye have kept alive for yourselves.


Living Bible (TLB)

Only the little girls may live; you may keep them for yourselves.


ഇംഗ്ലീഷ് വിവർത്തകരെല്ലാം for yourselves എന്നു പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ ലകേം എന്ന പദം മലയാള വിവർത്തകർ കാണാതിരുന്നത് എന്തുകൊണ്ടാണ് എന്ന് പ്രത്യേകം പറയേണ്ടതില്ലല്ലൊ. സകല ആണുങ്ങളെയും പുരുഷനോടു കൂടെ ശയിച്ചിട്ടുള്ള സകല സ്ത്രീകളെയും കൊന്നുകളയണം. ലൈംഗിക ബന്ധത്തിൽ ഏർപ്പെട്ടിട്ടില്ലാത്ത "പെൺകുട്ടികളെ" മാത്രം "നിങ്ങൾക്കു വേണ്ടി'' ജീവനോടെ വെക്കുക. എന്താണതിന്റെ താത്പര്യം? അവരെ നിങ്ങളുടെ ലൈംഗിക പൂർത്തിക്കു വേണ്ടി ഉപയോഗിക്കാൻ തന്നെ. പുരുഷനോടു കൂടെ ശയിച്ചവരെ ഉപയോഗിച്ചാൽ കാമം അടങ്ങാഞ്ഞിട്ടാണോ? അല്ല, അതു യിസ്രയേല്യന്റെ വംശവിശുദ്ധി തകരുമെന്ന ഭയമുള്ളതു കൊണ്ടാണ്. ചുരുക്കത്തിൽ, യുദ്ധത്തിൽ പിടിച്ചെടുക്കുന്ന പെൺകുട്ടികളെ ലൈംഗികമായി ഉപയോഗിക്കാൻ ബൈബിൾ അനുശാസിക്കുന്നു.


ബൈബിളിന്റെ ആധുനിക ക്രൈസ്തവ വ്യാഖ്യാനങ്ങളിൽ ശ്രദ്ധേയമായ, മുപ്പതു വർഷം കൊണ്ട് നൂറു പേർ ചേർന്നെഴുതിയ Pulpit Commentary ഈ വാക്യത്തിനു നൽകിയിട്ടുള്ള വ്യാഖ്യാനം ഇങ്ങനെയാണ് : Keep alive for yourselves, i.e., for domestic slaves in the first instance. Subsequently no doubt many of them became inferior wives of their masters, or were married to their sons. Infants were probably put to death with their mothers. (ആ ശിശുക്കളെ നിങ്ങൾക്കായി ജീവനോടെ വെക്കുക. അതായത്, പ്രഥമദൃഷ്ട്യാ, സ്വകാര്യാവശ്യങ്ങൾക്കുള്ള ദാസികളായി ഉപയോഗിക്കാൻ. അതേ തുടർന്ന് അവരിൽ പലരും ആ യജമാനന്മാരുടെ വെപ്പാട്ടികളായി തീർന്നു എന്ന കാര്യത്തിൽ സംശയമില്ല. അതല്ലെങ്കിൽ അവരുടെ മക്കൾക്ക് അവരെ വിവാഹം കഴിച്ചു കൊടുത്തു. പലപ്പോഴും ആ ശിശുക്കളെ അമ്മമാർക്കൊപ്പം വധിച്ചു കളഞ്ഞിരുന്നു).


Daniel Whedon ന്റെ Commentary on the Bible രേഖപ്പെടുത്തുന്നത് ഇങ്ങനെ : but they could be lawfully married to their captors - അവരെ സൈനികർക്ക് നിയമപ്രകാരം വിവാഹം ചെയ്തു കൊടുക്കണം.


Dr. Peter Pett BA BD (Hons-London) DD എഴുതിയ Commentary on the Bible ൽ നിന്നു വായിക്കാം :


But all the women-children, who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.’ But the young women children were a different matter. They could be taken in marriage or as servants and would expect to accept the religion of their new husbands or masters. They would gradually be merged into Israel. Compare Deuteronomy 21:10-14. 


"എന്നാൽ, പുരുഷനോടു കൂടെ കിടക്കാത്ത പെൺകുട്ടികളെ നിങ്ങൾക്കായി ജീവനോടെ വെച്ചു കൊൾക" :  (വ്യാഖ്യാനം) എന്നാൽ, ചെറുപ്പക്കാരികളായ പെൺകുട്ടികളുടെ കാര്യം വ്യത്യസ്തമാകുന്നു. അവരെ ഒന്നുകിൽ വിവാഹം ചെയ്യാം അല്ലെങ്കിൽ ദാസികളാക്കാം, ഒപ്പം അവർ അവരുടെ പുതിയ ഭർത്താക്കന്മാരുടെയോ യജമാനന്മാരുടെയോ മതം സ്വീകരിക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. അവ ക്രമേണ യിസ്രായേലിൽ ലയിക്കുകയും ചെയ്യും. ആവർത്തനം 21: 10-14മായി താരതമ്യം ചെയ്യുക".


NIV: The New American Commentary – An Exegetical And Theological Exposition of Holy Scripture ലുള്ള വിവരണം ഇങ്ങനെ വായിക്കാം:


… Only the young girls would be allowed to live so that they may be taken as wives or slaves by Israelite men, according to the principles of holy war (Deut 20:13-14; 21:10-14). By this they could be brought under the umbrella of the covenant community of faith.


"വിശുദ്ധ യുദ്ധത്തിന്റെ തത്ത്വങ്ങൾ അനുസരിച്ച്, ഇസ്രായേൽ പുരുഷന്മാർക്ക് ഭാര്യമാരായി അല്ലെങ്കിൽ അടിമകളായി എടുക്കുന്നതിനായി ചെറുപ്പക്കാരികളായ പെൺകുട്ടികളെ മാത്രമേ ജീവിക്കാൻ അനുവദിക്കാവൂ. (ആവ. 20: 13-14; 21: 10-14). ഇതിലൂടെ അവരെ സമൂഹത്തിന്റെ വിശ്വാസ ഉടമ്പടിയുടെ കുടക്കീഴിൽ കൊണ്ടു വരാൻ കഴിയും".


John Dummelow യുടെ പ്രശസ്തമായ Commentary on the Bible രേഖപ്പെടുത്തുന്നതിങ്ങനെ :


The male children are put to death in order that the race of idolaters may be extirpated. The older women are also slain as having been the prime cause of the apostasy, and likely to lead the people astray at a future time. The women-children, or young females, are spared, and are taken as slaves or wives, being probably adopted into the Hebrew nation as proselytes:


വിഗ്രഹാരാധകരുടെ വംശം ഉന്മൂലനം ചെയ്യപ്പെടേണ്ടതിനായി ആൺകുട്ടികളെയാകം വധിച്ചു കളയപ്പെടും. മതപരിത്യാഗത്തിന്റെ പ്രധാന കാരണമായതിനാലും ഭാവിയിൽ ആളുകളെ വഴിതെറ്റിക്കാൻ സാധ്യതയുള്ളതിനാലും പ്രായമായ സ്ത്രീകളെയും കൊല്ലുന്നതാണ്. പെൺമക്കളെ, അല്ലെങ്കിൽ ചെറുപ്പക്കാരികളായ തരുണികളെ ശിക്ഷയിൽ നിന്നൊഴിവാക്കി, അവരെ അടിമകളോ ഭാര്യമാരോ ആയി എടുക്കുന്നു, ഒരുപക്ഷേ, മാർഗ്ഗം കൂടി എബ്രായ ജനതയിലേക്കു സ്വീകരിക്കപ്പെട്ടേക്കാം.


Proselyte എന്ന പദത്തിന്  The American Heritage Dictionary നൽകുന്ന നിർവചനം "a Gentile converted to Judaism" എന്നാണ്; ജൂതമതത്തിലേക്കു മതപരിവർത്തനം ചെയ്യുന്ന അന്യമതസ്ഥൻ / വിജാതീയൻ എന്നാണ്.


Professor Shaye J. D. Cohen ഈ വാക്യത്തെ കുറിച്ച് പറയുന്നതിങ്ങനെ :


“Moses enjoins upon the returning warriors to kill their Midianite female captives who have lain with a man, but ‘spare for yourselves every young woman who has not had carnal relations with a man’; WE MAY BE SURE THAT ‘FOR YOURSELVES’ MEANS THAT THE WARRIORS MAY ‘USE’ THEIR VIRGIN CAPTIVES SEXUALLY.52 The law in numbers differs from the law in Deuteronomy- perhaps the most significant distinction is that the law in Deuteronomy does not care whether the captive is a virgin or not- but it too permits Israelite warrior to marry (or ‘marry) a foreign woman.”


“പുരുഷനോടൊപ്പം കിടന്നിട്ടുള്ള മിദ്യാന്യരായ സ്ത്രീ ബന്ദികളെ കൊല്ലാൻ മടങ്ങിവരുന്ന യോദ്ധാക്കളോട് മോശെ കൽപ്പിക്കുന്നു, എന്നാൽ ‘പുരുഷനുമായി ശാരീരിക ബന്ധം പുലർത്താത്ത എല്ലാ യുവതികളെയും നിങ്ങൾക്കു വേണ്ടി മോചിപ്പിക്കുക’; "നിങ്ങൾക്കു വേണ്ടി" എന്നു പറഞ്ഞതു കൊണ്ടു യോദ്ധാക്കൾക്കു അവരെ ലൈംഗികമായി 'ഉപയോഗിക്കാം' എന്നാണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത് എന്നു നമുക്ക് ഉറപ്പിക്കാവുന്നതാണ് 52. സംഖ്യാ പുസ്തകത്തിലെ നിയമം ആവർത്തന പുസ്തകത്തിലെ നിയമത്തിൽ‌ നിന്നും വ്യത്യസ്‌തമാണ്- ഒരുപക്ഷേ ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട വ്യത്യാസം ബന്ദി കന്യകയാണോ അല്ലയോ എന്നത് ആവർത്തന പുസ്തകത്തിലെ നിയമം പരിഗണിക്കുന്നില്ല എന്നതാണ് - എന്നാൽ ഇസ്രായേൽ യോദ്ധാവിനെ ഒരു വിദേശ സ്ത്രീയെ വിവാഹം കഴിക്കാൻ (അല്ലെങ്കിൽ 'വിവാഹം കഴിക്കാൻ') ഇതും അനുവദിക്കുന്നു.”


ഇതേ പേജിലെ 52-ാം അടിക്കുറിപ്പിൽ അദ്ദേഹം എഴുതിയതു കൂടി വായിക്കാം: “I do not know why the new Jewish version omits ‘for yourselves’; the Hebrew lakhem is unambiguous. That the intent of ‘FOR YOURSELVES’ IS SEXUAL OR MATRIMONIAL IS OBVIOUS; the passage is correctly understood by Rabbi Simeon Yohai in the Sifrei ad loc (177 212H).”


“പുതിയ ജൂത പതിപ്പ് ‘‘for yourselves’’ എന്ന വാക്ക് ഒഴിവാക്കുന്നത് എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല; എബ്രായയിലുള്ള ലകേം എന്ന പദത്തിന്റെ ഉദ്ദേശ്യം അസന്ദിഗ്ദ്ധമാണ്. അതായത്, ‘‘for yourselves’’എന്നതിന്റെ ഉദ്ദേശ്യം ലൈംഗികപരമോ ദാമ്പത്യത്തെ സംബന്ധിച്ചോ ആണെന്നത് സുതരാം വ്യക്തമാണ് ; ഈ പാഠഭാഗത്തിന്റെ അർഥം അതു തന്നെയാണെന്ന് റബ്ബി ശിമയോൻ യോഹായ് ദി സിഫ്രെയ് അഡ്ലോകിൽ ശരിയായി മനസ്സിലാക്കുന്നു.”


ഇത്രയും പറഞ്ഞതിൽ നിന്ന് പ്രധാനമായും മതപരിവർത്തനത്തിന് നിർബന്ധിതയാക്കുക എന്ന ലക്ഷ്യത്തോടെ യുദ്ധത്തിൽ ചെറിയ പെൺകുട്ടികളെ വധിക്കാതെ വിവാഹം ചെയ്യാനോ വെപ്പാട്ടികളായോ അടിമകളായോ എടുക്കാനോ ആണ് യഹോവ അനുശാസിക്കുന്നത് എന്നു വ്യക്തമായിരിക്കുമല്ലോ. എന്നാൽ, അക്കാര്യം മറച്ചുവെക്കാനുള്ള വികൃതികളാണ് ജൂത ക്രൈസ്തവ പണ്ഡിതരിൽ വലിയൊരു വിഭാഗം ഇപ്പോൾ കാണിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്.


ഇനി, എത്ര വയസ്സുള്ള പെൺകുട്ടികളെയാണ് ഇവിടെ പരാമർശിച്ചിട്ടുള്ളത് എന്നു നോക്കാം. הַטַּ֣ף ഹതാഫ് എന്നാണ് ഇവിടെ ഉപയോഗിച്ചിട്ടുള്ള പദം. ഇംഗ്ലീഷിൽ The എന്നു ഉപയോഗിക്കുന്ന മാതിരി Demonstrative Pronoun ആയാണ്  "ഹ" വന്നിട്ടുള്ളത്. മൂലപദം טַּ֣ף / താഫ് എന്നാണ്. മലയാളത്തിൽ പെൺകുഞ്ഞ് എന്നു വിവർത്തനം ചെയ്തിട്ടുള്ള ഈ പദത്തിന് മുകളിലുദ്ധരിച്ചിട്ടുള്ള ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷകളിൽ girl, young girls, virgin, women children, female children, infants among the women, little girls എന്നിങ്ങനെയാണ് അർഥം ചേർത്തിട്ടുള്ളത്. 


Professor Selig Newman ന്റെ An English and Hebrew Lexicon, Karl Feyerabend തയ്യാറാക്കിയ A complete Hebrew-English pocket-dictionary to the Old Testament, Samuel Pike ന്റെ A Compendious Hebrew-Lexicon തുടങ്ങിയ നിഘണ്ടുകളിലെല്ലാം Child, an infant, little ones എന്നെല്ലാമാണ് അർഥകല്പന നടത്തിയിട്ടുള്ളത്. 


താഫ് എന്ന പദത്തിന്റ അർഥം വളരെ ചെറിയ പ്രായത്തിലുള്ള പെൺകുഞ്ഞ് ആണെന്നു പൊതുവായി പറയാമെങ്കിലും മൂന്നു വയസ്സും ഒരു ദിവസവും മാത്രം പ്രായമുള്ള ശിശുവാണ് ശരിയായ ഉദ്ദേശ്യം.  ഇതിനു ഉപോത്ബലകമായി ബൈബിൾ പണ്ഡിതൻമാർ പറയുന്ന ഏതാനും വാക്യങ്ങൾ ഉദ്ധരിക്കാം (ദൈർഘ്യം ഭയന്ന് പ്രധാന ഭാഗവും അതിന്റെ പരിഭാഷയും മാത്രം ചേർക്കുന്നു).


ജൂത മതസംബന്ധിയായി പ്രത്യേകം അകഡമിക് ഗവേഷണം നടത്തിയിട്ടുള്ള അമേരിക്കൻ പണ്ഡിതൻ ജേക്കബ് നൂസ്നെറുടെ The Comparative Hermeneutics of Rabbinic Judaism: Seder Tohorot. Tohorot through Uqsin, Volume 6 [Copyright 2000] പേജ് 152ൽ നിന്നു വായിക്കാം:


A girl three years and one day old is betrothed by intercourse. And if a Levir has had intercourse with her, he has acquired her. And they are laible on her account because of the law [Prohibiting intercourse with] a married woman. മൂന്ന് വയസും ഒരു ദിവസം പ്രായമുള്ള പെൺകുട്ടിയുമായി ലൈംഗിക ബന്ധത്തിൽ ഏർപ്പെടുക വഴി വിവാഹം നിശ്ചയിക്കപ്പെടാം. ഒരു ലേവ്യൻ അവളുമായി ലൈംഗിക ബന്ധത്തിൽ ഏർപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, അവൻ അവളെ സ്വന്തമാക്കി. അവളുടെ കാര്യത്തിൽ അവർ നിയമപരമായി അംഗീകാരമുള്ളവരാണ്. കാരണം, വിവാഹിതയുമായി ലൈംഗിക ബന്ധത്തിൽ ഏർപ്പെടുന്നത് 'നിയമം' വിലക്കിയിട്ടുണ്ടല്ലൊ.


ജേക്കബ് നൂസ്നർ തന്നെ എഡിറ്ററായ A history of the Mishnaic Law of Purities. 15. Niddah. Commentary യുടെ പേജ് 83 ലും ഇക്കാര്യം ആവർത്തിച്ചിട്ടുണ്ട്:  


The girl three years and one day old is deemed capable of sexual relations - മൂന്ന് വയസും ഒരു ദിവസവും പ്രായമുള്ള പെൺകുട്ടിയെ ലൈംഗിക ബന്ധത്തിന് പ്രാപ്തിയുള്ളതായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു.


ആംഗ്ലിക്കൻ പുരോഹിതനായ ഹെർബർട്ട് ഡാൻബിയുടെ ‘The Mishnah: Translated from the Hebrew with Introduction and Brief Explanatory notes’ രേഖപ്പെടുത്തുന്നു:


A girl three years old and one day may be betrothed by intercourse; her deceased childless husband’s brother can acquire her by intercourse; and by connexion with her a man can be culpable by virtue of the Law of a married woman - “മൂന്ന് വയസും ഒരു ദിവസം പ്രായമുള്ള പെൺകുട്ടിയുമായി ലൈംഗിക ബന്ധത്തിൽ ഏർപ്പെടുക വഴി വിവാഹനിശ്ചയം നടത്താം; അവളുടെ മരിച്ചുപോയ മക്കളില്ലാത്ത ഭർത്താവിന്റെ സഹോദരന് അവളെ ലൈംഗിക ബന്ധത്തിലൂടെ സ്വന്തമാക്കാം; അവളുമായി ബന്ധം പുലർത്തുന്നതിലൂടെ ഒരു പുരുഷൻ 'വിവാഹിതയായ സ്ത്രീയുടെ നിയമം' പ്രകാരമുള്ള കുറ്റവാളിയാകാം"


എഡ്വാർഡ് ഹെൻട്രിയുടെ Solving the Mystery of Babylon the Great, പ്രൊഫസർ ജോശുവ എ ഫോഗലിന്റെ Reading Tractate Avodah Zarah of the Babylonian Talmud, റോബിൻ ഗ്രില്ലിയുടെ Parenting for a Peaceful World മേരി ഡി യംങിന്റെ The sexual victimization of children തുടങ്ങി അനേകം ഗ്രന്ഥങ്ങളിൽ മൂന്നു വയസും ഒരു ദിവസവും പ്രായമായ പെൺകുട്ടിയുമായി ലൈംഗിക ബന്ധത്തിൽ ഏർപ്പെടാം എന്നാണ് ഈ വചനത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള നിയമം എന്നു വ്യക്തമായി പറയുന്നുണ്ട്.  


ദൈർഘ്യം മൂലം വായനക്ഷമത നഷ്ടപ്പെടുമോ എന്നു ഭയക്കുന്നതു കൊണ്ടു മാത്രം ചുരുക്കുന്നു. ഇസ്‌ലാമിനെ അപഹസിക്കാൻ പീഡോഫീലിയ ദുർവ്യാഖ്യാനിച്ചുണ്ടാക്കുന്ന കുഞ്ഞാടുകൾക്ക് സ്വന്തം ഗ്രന്ഥമോ അതിന്റെ വ്യാഖ്യാനങ്ങളോ  വായിക്കാൻ സമയം കാണില്ലല്ലൊ. മർക്കൊസ് രേഖപ്പെടുത്തുന്ന ഒരു യേശുവചനമെങ്കിലും ഓർത്തു വെച്ചോളൂ: “കപടഭക്തിക്കാരായ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു യെശയ്യാവു പ്രവചിച്ചതു ശരി: ഈ ജനം അധരം കൊണ്ടു എന്നെ ബഹുമാനിക്കുന്നു; എങ്കിലും അവരുടെ ഹൃദയം എങ്കൽ നിന്നു ദൂരത്തു അകന്നിരിക്കുന്നു... നിങ്ങൾ ദൈവകല്പന വിട്ടും കളഞ്ഞു മനുഷ്യരുടെ സമ്പ്രദായം പ്രമാണിക്കുന്നു.''


✍🏻 *Muhammad Sajeer Bukhari*

ദൈവവിശ്വാസ പരിണാമങ്ങൾ 20` *അൽമനാർ;* *വ്യാഖ്യാന നിഷേധവും* *വ്യാഖ്യാനവും*

 https://www.facebook.com/share/p/17xbTRfNok/ 1️⃣6️⃣7️⃣ മുജാഹിദ് പ്രസ്ഥാനം  ഒരു സമഗ്ര പഠനം  ✍️aslam saquafi payyoli  ➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖ `ദൈവവിശ്വാസ...